Vihāra-dāna Gāthā
Verses on Giving a Dwelling
Sītaṁ uṇhaṁ paṭihanti
Tato vāḷamigāni ca
Siriṁsape ca makase
Sisire cāpi vuṭṭhiyo.
Tato vātātapo ghoro
Sañjāto paṭihaññati.
Len’atthañ-ca sukh’atthañ-ca
Jhāyituñ-ca vipassituṁ
Vihāra-dānaṁ saṅghassa
Aggaṁ buddhehi vaṇṇitaṁ.
Tasmā hi paṇḍito poso
Sampassaṁ attham-attano
Vihāre kāraye ramme
Vāsayettha bahussute.
Tesaṁ annañ-ca pānañ-ca
Vatthasenāsanāni ca
Dadeyya ujubhūtesu
Vippasannena cetasā.
Te tassa dhammaṁ desenti
Sabba-dukkhāpanūdanaṁ
Yaṁ so dhammam-idh’aññāya
Parinibbātyanāsavoti.
They ward off from there
cold & heat & beasts & prey
& creeping things & mosquitoes & showers in the cold season.
When the terrifying hot wind has arisen,
it’s warded off from there.
For the sake of shelter, for the sake of ease
to do jhāna and to see insightfully,
the gift of a dwelling is praised as foremost
by the awakened ones.
So a wise person, envisioning his own benefit,
should have delightful dwellings built
so that the learned may stay there.
He should, with an awareness clear & bright,
give them—those who’ve become straightforward—
food & drink, clothing & accouterments.
They will teach him the Dhamma dispelling all stress
so that he—knowing the Dhamma right there—
totally unbinds, effluent-free.
Note: These verses from Cullavagga VI.1.5 are chanted when a donor has made a gift of a dwelling for the Saṅgha.