Khandha Paritta
The Group Protection
Virūpakkhehi me mettaṁ
Mettaṁ Erāpathehi me
Chabyā-puttehi me mettaṁ
Mettaṁ Kaṇhā-Gotamakehi ca
I have goodwill for the Virupakkhas, the Erapathas, goodwill for the Chabya descendants, & the Black Gotamakas.
Apādakehi me mettaṁ
Mettaṁ di-pādakehi me
Catuppadehi me mettaṁ
Mettaṁ bahuppadehi me
I have goodwill for footless beings, two-footed beings, goodwill for four-footed, & many-footed beings.
Mā maṁ apādako hiṁsi
Mā maṁ hiṁsi di-pādako
Mā maṁ catuppado hiṁsi
Mā maṁ hiṁsi bahuppado
May footless beings, two-footed beings do me no harm.
May four-footed beings & many-footed beings do me no harm.
Sabbe sattā sabbe pāṇā
Sabbe bhūtā ca kevalā
Sabbe bhadrāni passantu
Mā kiñci pāpam’āgamā.
May all creatures, all breathing things, all beings—each & every one—meet with good fortune. May none of them come to any evil.
* Appamāṇo Buddho, Appamāṇo Dhammo, Appamāṇo Saṅgho.
Limitless is the Buddha, limitless the Dhamma, limitless the Saṅgha.
Pamāṇa-vantāni siriṁ-sapāni,
Ahi vicchikā sata-padī uṇṇānābhī sarabū mūsikā.
There is a limit to creeping things—snakes, scorpions, centipedes, spiders, lizards, & rats.
Katā me rakkhā, Katā me parittā.
Paṭikkamantu bhūtāni.
So’haṁ namo Bhagavato,
Namo sattannaṁ Sammā-sambuddhānaṁ.
I have made this protection, I have made this spell. May the beings depart.
I pay homage to the Blessed One, homage to the seven Rightly Self-awakened Ones.