Blessings
An Invitation to the Devas
To be used when chanting in the Magadha style:
Samantā cakkavāḷesu
Atr’āgacchantu devatā.
Saddhammaṁ muni-rājassa
Suṇantu sagga-mokkhadaṁ.
From all around the galaxies, may the devas come here.
May they listen to the True Dhamma of the King of Sages,
leading to heaven & emancipation.
Sagge kāme ca rūpe
Giri-sikharataṭe c’antalikkhe vimāne,
Dīpe raṭṭhe ca gāme
Taruvana-gahane geha-vatthumhi khette,
Those in the heavens of sensuality & form,
on peaks & mountain precipices, in palaces floating in the sky,
in islands, countries, & towns,
in groves of trees & thickets, around homesites & fields.
Bhummā c’āyantu devā
Jala-thala-visame yakkha-gandhabba-nāgā,
Tiṭṭhantā santike yaṁ:
Muni-vara-vacanaṁ sādhavo me suṇantu.
And the earth-devas, spirits, gandhabbas, & nāgas
in water, on land, in badlands, & standing nearby:
May they come & listen with approval
as I recite the word of the excellent sage.
Buddha-dassana-kālo ayam-bhadantā.
Dhammassavana-kālo ayam-bhadantā.
Saṅgha-payirupāsana-kālo ayam-bhadantā.
This is the time to see to the Buddha, venerable ones.
This is the time to listen to the Dhamma, venerable ones.
This is the time to attend to the Saṅgha, venerable ones.
To be used when chanting in the Saṁyoga style:
Pharitvāna mettaṁ samettā bhadantā
Avikkhitta-cittā parittaṁ bhaṇantu.
Having spread goodwill, benevolent venerable ones,
listen to protection with unscattered minds.
Sagge kāme ca rūpe
Giri-sikharataṭe c’antalikkhe vimāne,
Dīpe raṭṭhe ca gāme
Taruvana-gahane geha-vatthumhi khette,
Bhummā c’āyantu devā
Jala-thala-visame yakkha-gandhabba-nāgā,
Tiṭṭhantā santike yaṁ:
Muni-vara-vacanaṁ sādhavo me suṇantu.
Buddha-dassana-kālo ayam-bhadantā.
Dhammassavana-kālo ayam-bhadantā.
Saṅgha-payirupāsana-kālo ayam-bhadantā.*
* When chanting outside of a monastery, instead of chanting all three of these last lines, simply repeat, “Dhammassavana-kālo ayam-bhadantā” three times. This is custom is observed regardless of which style of chanting is used.