Maṅgala Sutta
The Discourse on Blessings

[Evam-me sutaṁ,] Ekaṁ samayaṁ Bhagavā,

vatthiyaṁ viharati, Jetavane Anāthapiṇḍikassa, ārāme.

I have heard that at one time the Blessed One was staying near Sāvatthī at Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s park.

Atha kho aññatarā devatā, abhikkantāya rattiyā abhikkanta-vaṇṇā kevala-kappaṁ Jetavanaṁ obhāsetvā, yena Bhagavā ten’upasaṅkami.

Then a certain devata, in the far extreme of the night, her extreme radiance lighting up the entirety of Jeta’s Grove, approached the Blessed One.

Upasaṅkamitvā Bhagavantaṁ abhivādetvā ekam-antaṁ aṭṭhāsi.

On approaching, having bowed down to the Blessed One, she stood to one side.

Ekam-antaṁ ṭhitā kho devatā Bhagavantaṁ gāthāya ajjhabhāsi.

As she was standing there, she addressed the Blessed One with a verse.

“Ba devā manus ca

Maṅgalāni acintayuṁ

Ākaṅkhamānā sotthānaṁ

Brūhi maṅgalam-uttamaṁ.

“Many devas & humans beings give thought to blessing,

desiring well-being. Tell, then, the highest blessing.”

* “Asevanā ca bālānaṁ

Paṇḍitānañ-ca sevanā

Pūjā ca pūjanīyānaṁ

Etam-maṅgalam-uttamaṁ.

[The Buddha:] “Not consorting with fools, consorting with the wise,

paying homage to those who deserve homage: This is the highest blessing.

Paṭirūpa-desa-vāso ca

Pubbe ca kata-puññatā

Atta-sammā-paṇidhi ca

Etam-maṅgalam-uttamaṁ.

Living in a civilized country, having made merit in the past,

directing oneself rightly: This is the highest blessing.

Bāhu-saccañ-ca sippañ-ca

Vinayo ca susikkhito

Subhāsitā ca yā vācā

Etam-maṅgalam-uttamaṁ.

Broad knowledge, skill, discipline well-mastered,

words well-spoken: This is the highest blessing.

Mātā-pitu-upaṭṭhānaṁ

Putta-dārassa saṅgaho

Anākulā ca kammantā

Etam-maṅgalam-uttamaṁ.

Support for one’s parents, assistance to one’s wife & children,

jobs that are not left unfinished: This is the highest blessing.

Dānañ-ca dhamma-cariyā ca

Ñātakānañ-ca saṅgaho

Anavajjāni kammāni

Etam-maṅgalam-uttamaṁ.

Generosity, living by the Dhamma, assistance to one’s relatives,

deeds that are blameless: This is the highest blessing.

Āratī viratī pāpā

Majja-pānā ca saññamo

Appamādo ca dhammesu

Etam-maṅgalam-uttamaṁ.

Avoiding, abstaining from evil; refraining from intoxicants,

being heedful with regard to qualities of the mind: This is the highest blessing.

Gāravo ca nivāto ca

Santuṭṭhī ca kataññutā

Kālena dhammassavanaṁ

Etam-maṅgalam-uttamaṁ.

Respect, humility, contentment, gratitude,

hearing the Dhamma on timely occasions: This is the highest blessing.

Khantī ca sovacassatā

Samaṇānañ-ca dassanaṁ

Kālena dhamma-kacchā

Etam-maṅgalam-uttamaṁ.

Patience, being easy to instruct, seeing contemplatives,

discussing the Dhamma on timely occasions: This is the highest blessing.

Tapo ca brahma-cariyañ-ca

Ariya-saccāna-dassanaṁ

Nibbāna-sacchi-kiriyā ca

Etam-maṅgalam-uttamaṁ.

Austerity, celibacy, seeing the Noble Truths,

realizing unbinding: This is the highest blessing.

Phuṭṭhassa loka-dhammehi

Cittaṁ yassa na kampati

Asokaṁ virajaṁ khemaṁ

Etam-maṅgalam-uttamaṁ.

A mind that, when touched by the ways of the world,

is unshaken, sorrowless, dustless, secure: This is the highest blessing.

Etādini katvāna

Sabbattham-aparājitā

Sabbattha sotthiṁ gacchanti

Tan-tesaṁ maṅgalam-uttamanti.”

Everywhere undefeated when doing these things,

people go everywhere in well-being: This is their highest blessing.”