The Mountain
Yathāpi selā vipulā
Nabhaṁ āhacca pabbatā
Samantā anupariyeyyuṁ
Nippothentā catuddisā
Like massive boulders,
mountains pressing against the sky
moving in from all sides, crushing the four directions,
Evaṁ jarā ca maccu ca
Adhivattanti pāṇino
Khattiye brāhmaṇe vesse
Sudde caṇḍāla-pukkuse.
In the same way, aging & death roll over living beings:
noble warriors, brāhmans, merchants,
workers, outcastes, & scavengers.
Na kiñci parivajjeti
Sabbam-evābhimaddati.
Na tattha hatthīnaṁ bhūmi
Na rathānaṁ na pattiyā.
Na cāpi manta-yuddhena
Sakkā jetuṁ dhanena vā.
They spare nothing.
They trample everything.
Here elephants can hold no ground
nor can chariots or infantry.
nor can a battle of spells
or wealth win out.
Tasmā hi paṇḍito poso
Sampassaṁ attham-attano
Buddhe Dhamme ca Saṅghe ca
Dhīro saddhaṁ nivesaye.
So a wise person,
envisioning his own benefit,
enlightened, secures conviction
in the Buddha, Dhamma, & Saṅgha.
Yo dhammacārī kāyena
Vācāya uda cetasā
Idh’eva naṁ pasaṁsanti
Pecca sagge pamodati.
He who practices the Dhamma
in thought, word, & deed,
is praised here
and, after death, rejoices in heaven.